Kalkúnn tikka masala

Hvernig má nýta jólaafgangana af kalkún. Þessi útfærsla á klassísku Punjabi-tikka masala hentar ágætlega og kryddin önnur en hefðbundin jóla- eða þakkargerðarkrydd. Kalkúnninn er skorinn í bita og síðan marineraður í jógúrt, túrmerik, garam masala og hvítlauk. Tómatar og rjómi gefa sósunni yl og fyllingu. Berið fram með góðum hrísgjrónum.

Fyrir 6

Hráefni í maríneringu

2 tsk garam masala

2 tsk malað kóríander

2 tsk malað kúmen

1 msk papríkuduft

4 tsk malað túrmerik

1 tsk gróft salt

6 hvítlauksrif, fínt rifin eða mulin

4 tsk ferskt engifer, fínt rifið

250 ml grísk eða feit jógúrt

4 bollar eldað kalkúnakjöt (ca. 450 g), skorið í 3–4 cm bita

Í masala-sósu

4 msk smjör eða hlutlaus matarolía

1 stór laukur, þunnt sneiddur

6 kardimommuhylki, mulin

1 lárviðarlauf

1 tsk paprikuduft

½ tsk chiliflögur (valfrjálst)

1 tsk garam masala

1½ tsk gróft salt, og meira eftir smekk

2 msk ferskt engifer, fínt rifið

4 hvítlauksrif, fínt rifin eða mulin

2 msk tómatpúrra

1 dós saxaðir tómatar

500 ml matreiðslurjómi

¾ bolli ferskt kóríander, gróft saxað + nokkrir stilkar til skrauts

Safi úr 1 lítilli sítrónu

Meðlæti

Hrísgrjón, brauð og litríkt salat

Marinering

Blandið saman garam masala, kóríander, kúmeni, papríkudufti, túrmerik, salti, hvítlauk, engifer og jógúrti í skál. Blandið kalkúninum vel saman við. Hyljið og kælið í minnst 4 klst.

Masala – grunnur:

Hitið stóran pott eða steypujárnspott á meðal-háum hita. Setjið 3 msk smjör eða olíu út í. Bætið lauk, kardimommu, lárviðarlaufi, papríkudufti, chiliflögum (ef notaðar), garam masala og örlitlu salti saman við. Lækkið hitann og steikið, hrærið reglulega, þar til laukurinn er mjúkur og gullbrúnn, 10–15 mínútur.

Krydd og tómatar

Bætið 1 msk smjöri eða olíu út í. Þegar fitan er heit, bætið engifer, hvítlauk saman við og steikið í um 10 sekúndur. Hrærið þessu saman við laukinn. Bætið tómatpúrru út í. Setjið tómatana og safann saman við og kremjið þá með höndunum. Látið suðuna koma upp, lækkið síðan hitann og látið malla þar til vökvinn hefur nær gufað upp, 8–10 mínútur.

 Sósan og kalkúnn

Bætið rjóma og söxuðum kóríander út í. Kryddið með 1½ tsk salti og smakkið til. Látið malla á lágum hita, hrærið öðru hvoru, þar til sósan þykknar, um 40 mínútur. Fjarlægið lárviðarlaufið. Setjið kalkúninn út í og látið malla í 5–10 mínútur, þar til kjötið er vel heitt en ekki ofeldað. Hrærið sítrónusafa saman við rétt fyrir framreiðslu. Smakkið til með salti.

Skreytið með kóríander. Berið heitt fram með hrísgrjónum.

 Þökkum Drottni því að hann er góður og miskunn hans varir að eilífu.

ég hef lagt minn draum þér lágt við fót

Sálin er helgidómur sem auðvelt er að skemma. Um hin persónulegu himinhlið ættu menn að fara með virðingu og stillingu. Yates minnir á að dýrmæti birtast í berskjöldun.

Þessi jólin gaf sonur minn mér ljóðasafn W. B. Yates og vinir okkar gáfu okkur þýðingar Sölva Björns Sigurðssonar. Yates kom því úr tveimur áttum. Ég naut lýrískrar dulúðar hans og þetta ljóð fléttaðist að íhugun hátíðarinnar.

Ef ætti ég himinsins höfuðflík

heimta med gulli og við silfurljós,

þá bláu og mynstruðu og myrku flík

af mistri og nótt og við hálfljós,

þá myndi ég þræð’ana þér við fót;

en ég, sem á ekkert, nema aðeins minn draum;

ég hef lagt minn draum þér lágt við fót;

farðu hægt, því þú heldur minn draum.

(Aedh óskar sér himnaflíkur, þýð. SBS.)

Á gelísku merkir Aedh logi og Yates notaði það sem nafn á skáldið í persónu sinni. Svo má magna myndlíkinguna til að nema ástríðu himins og heims.

Mara kemur í heimsókn

Mara kemur í heimsókn eftir ljóðabók Natöshu S. Hin bókfróða mágkona mína færði mér hana í afmælisgjöf og taldi að ég gæti notið snilldarinnar. Ég las bókina á jóladagsmorgni og heillaðist. Þetta er mögnuð íslensk-rússnesk bók, persónuleg og menningarpólitísk lífsbók. 

Mara er leiðarstef bókarinnar, mara sem birtist í samskiptum, í heilsubresti fólks en líka í samfélagsfári. Hvað er mara? Orðið er eldgamalt og táknar hryllingsdrauma fólks, martraðir. Mara vísar til djúpótta manna í milljónir ára. Stofnorðið hefur eignast afkvæmi í mörgum tungumálum og miðlar sameiginlegu minni. Natasha ljóðar um þessi tengsl. Í norrænum menningarheimi er mara vættur sem settist á brjóst þeirra er sváfu og olli köfnunartilfinningu og skelfingu. Maran leggst með þunga á fólk og martröð er traðk mörg á fólki. Í ensku lifir orðið í nightmare, og mare vísar ekki til hests heldur óvætts. Í frönsku birtist orðið sem cauchemar, þrýstimara. Orðið er líka til í slavneskum tungumálum – á rússnesku kaesmar – og er tengd bæði draugum, ranghugmyndum og blekkingu. Allir menn óttast eitthvað og mara vísar til djúpreynslu fólks. Maran er hið óttalega sem leggst yfir mann, lamandi, þögul, skelfileg og ósýnileg. 

Natasha S. nýtir þessa orðsifjafræðilegu dýpt og vensl manna og tengir rússneska marglaga martröð við landflótta dóttur á Íslandi sem óttast um föður og menningu sína. Við upphaf bókarinnar kynnir hún heimsfjanda mannanna. Mara í meðförum hennar er ekki aðeins draumvættur heldur pólitísk martröð og persónuleg aðsókn. Maran sækir að þegar fortíð og samtíð skella saman, þegar heimkoma verður ekki fagnaðarfundur heldur uppgjör og átök Maran er í ljóðunum það sem hrellir samfélag og þegar stríð geisa, vald er misnotað og lygar flæða um í kerfi óttastjórnar. Mara kremur fólk í sorg, sekt, minnistapi og hrörnun.

Með áhrifaríkum hætti fléttar bókin saman stórpólitíska martröð og líkamlega martröð veikinda. Natasha S. skilur og túlkar að pólitískt ofbeldi læðist inn í fólk, líkama, sál, menningu, samskipti fólks og hópa í margar kynslóðir. Og maran er djöfullega seig.  

Í bókinni er faðirinn marglaga tákn. Hann var sterkur og hugrakkur en er orðinn veikur og bugaður. Hinn frjálsi andi varð birtingarmynd martraðar, líkami sem ber ör sögunnar og nútíma. Hann er minnisberi þess sem var en líka tákn um sorglegan missi. Í veikindum hans birtist maran. Hvað gerist þegar hinir sterku eru sviftir mætti sínum,  gildum og frelsi? Mara er ekki aðeins ógn, heldur líka ákall um ábyrgð, að muna, að vera áfram til staðar.

Þótt maran sé óttaleg fer hún að lokum, jafnvel martröð endar. Natasha S. túlkar valdníðslu, pyntingar listamanna og andófsmanna, stríð og siðferðilegt rof sem mörur samtímans. En hið mikilvæga er að illt fólk og kúgandi stjörnvöld eru tímabundnar martraðir sem má greina og vakna frá. Að nefna hið óttalega er fyrsta skrefið til að svipta möru stjórn. Veikleikinn afhjúpar ekki aðeins hið sorglega, heldur líka nærveru, mildi og ábyrgð. Von leysir höft.

Mara kemur í heimsókn er kraftmikil ljóðabók, pólitískur andófsgjörningur og mögnuð vonarbók. Natasha S. er meistari. 

Smekkleg hönnun og umbrot bókarinnar: Elías Rúni. Útgefandi: Benedikt bókaútgáfa. 

Lifrarkæfa – lifrarpaté

Lifrarkæfu búum við til fyrir Þorláksmessupartí og jól. Lifrarkæfan er dásamleg sem smágjöf fyrir jólin og mörgum þykir gott að eiga hana fyrir jólamorgun eða dásemdarstundir jóladaganna. Melabúðin og góðar kjötvinnsluyr hafa hakkaða svínalifur og svínaspekk í hálfs kílós pakningum sem léttir kæfugerðina. Verði ykkur að góðu

1 kg svínalifur

½ kg svínaspik

3-4 laukar – handsaxað

1 hvítlaukur – smáskorinn

3 tsk krydd, tímían, rósmarín, oreganó og chili – hlutföll að smekk

2 tsk pipar

2 msk gróft sjávarsalt

120 gr smjör

200 gr hveiti

3 dl mjólk

4 stk egg

Bakað upp með smjöri og hveiti og þynnt með mjólkinni. Eggin sett út í eitt og eitt í senn og hrærð sama við. Ekki látið sjóða. Kryddið, laukur og hvítlaukur sett saman við. Síðan kælt aðeins. Hakkinu blandað saman við. Ofn á 160 °C. Allt sett í form.

Síðan eru formin sett á plötu með vatni – þ.e. vatnsbað og soðið í ofninum ca. 1 klukkustund.

Augngælur eru ekki síður mikivægar en bragðgælur. Kæfan gleður augu ef rennt er ribsgeli yfir kæfuna þegar fulleldað er og skreytt með t.d. rósmaríngrein – eða berjum – eða bara fallegu kryddi. Rósapipar er nýtanlegur líka. 

Verði ykkur að góðu – og vert að þakka skapara alls sem er fyrir lífsgæðin. 🙂

Kjúklingur, karrý og mango-chutney

Þessi kjúkingaréttur er fljóteldaður og bragðgóður. Í gærkvöldi komu allir heim svangir úr puði dagsins. Hvað er í matinn? Hvenær? Mmmmm. Það var sem sé einlæg matarsókn við kvöldverðarborðið. Samfélagsgleði, kátínan var smitandi og maturinn hjálpaði til. Allir nutu, borðuðu vel og þökkuðu hjartanlega og þá er kokksi kátur.  Þorvaldur Karl, vinur minn, gaf mér uppskriftina fyrir aldarfjórðungi og ég eldaði hana oft eftir aldamót. Svo datt hún út en ég fann hana fyrir nokkrum dögum og ákvað að endurnýta. Myndin er slæm  – maturinn er betri.

Fyrir 4.

Hráefni

  • 800 g kjúklingakjöt, t.d. bringur, og skorið í bita eða strimpla
  • 3 dl mangó chutney
  • 300 ml rjómi
  • 1 msk tímían
  • 1,5 msk karrý
  • 1 tsk sítrónupipar
  • kjúklingateningur
  • Salt og pipar að smekk

Matseld

Skerið kjúklingakjötið í bita og kryddið með karrý, salti og pipar. Hitið olíu á pönnu. Steikið kjúklingakjötið á pönnunni þar til bitarnir hafa brúnast vel. Leggið kjötið síðan í eldfast mót.

Sósan: Hellið rjóma og mangó chutney á pönnuna sem kjötið var steikt í (eða í pott). Hitið við vægan hita, kryddið með tímían, karrý, sítrónupipar, kjúklingakrafti, salti og pipar. Hrærið vel í. Þegar sósan er nærri suðu hellið þið henni yfir kjúklinginn í eldfasta fatinu og setjið síðan inn í ofn og steikið við 180°C í 35 mínútur.

Meðan kjúklingurinn er í ofninum er ljómandi sjóða hrísgrjón og rista grófar kókosflögur (eða kókosmjöl) á þurri pönnu til að setja yfir hrísgrjónin þegar maturinn er borinn fram.

Bananar, skornir í bita, passa þessum rétti vel sem og ferskt salat. Svo er hægt að leika sér með eitthvað litríkt úr ísskápnm til að auka litríkið á diskinum.

Bæn

Þökkum Drottni, því hann er góður og miskunn hans varir að eilífu. Amen.